Press "Enter" to skip to content

Encendiendo – Indran Amirthanayagam

Ilustración: Playa al atardecer por J.S.B.

ENCENDIENDO

Traducción: J.S.B.

 
El tragafuegos y malabarista
de la playa tenía la multitud pegada
hasta que los muchachos encendieron
fuegos artificiales que explotaron
centelleando sobre todos.
 
Nada podía desviar
más rápido a la multitud
que los fuegos artificiales
retumbando y lloviendo chispas
sobre la tierra. Yo no
 
intenté leer un poema
sobre la pasión que estalla
como un géiser.
Yo no
tenía micrófono,
 
ni público,
ni fuegos artificiales.

 

CATCHING FIRE

Indran Amirthanayagam

 
The fire-eater and twirler
had the beach crowd glued
until a few boys lit
fireworks that exploded
shimmering over everybody.
 
Nothing could divert
the crowd faster
than fireworks
booming and sprinkling
over earth. I did not
 
try to read a poem
about passion bursting
like a geyser.
I did not
have a microphone,
 
or audience,
or fireworks.

 

SOBRE EL AUTOR

INDRAN AMIRTHANAYAGAM es un poeta, ensayista y traductor estadounidense. Es autor de numerosos libros de poesía, entre ellos The Runner’s Almanac (Spuyten Duyvil, 2024) y Seer (Hanging Loose Press, 2024). Amirthanayagam ha recibido becas de la Foundation for Contemporary Arts y de la New York Foundation for the Arts, así como una residencia en MacDowell. Poeta de Honor Matwaala 2025, vive en Rockville, Maryland.

 


Copyright © 2026 by Indran Amirthanayagam.

 

Sé el primero en comentar

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *