Press "Enter" to skip to content

No entres dócil en esa buena noche – Dylan Thomas

Ilustración: Fotograma de la película Interestellar, 2014.

En internet hay muchas interpretaciones del famoso poema de Dylan Thomas, “Do not go gentle into that good night”. Una de las mejores, creo, aparece en la película Interstellar (Christopher Nolan, 2014). El profesor John Brand (interpretado por Michael Caine) es un científico que envía un pequeño grupo de hombres y una mujer a un planeta que orbita un agujero negro, en un desesperado intento por salvar a la humanidad debido a que la Tierra agoniza por falta de alimentos. El profesor Brand recita el poema en distintas partes de la película. La más interesante, me parece, es cuando los astronautas dejan caer la nave en la gravedad del planeta que orbita el agujero negro. Les dejo esa breve secuencia y, un poco más abajo, el poema traducido.

 

 

NO ENTRES DOCIL EN ESA BUENA NOCHE

Traducción: J.S.B.

No entres dócil en esa buena noche,
La vejez debería arder y delirar al final del día;
Rabia, rabia contra el ocaso de la luz.

Los sabios, ante el fin, saben que está bien la oscuridad,
Porque sus palabras no lograron abrirla con un rayo,
No entres dócil en esa buena noche.

Hombre bueno, que lagrimea aún el brillo de la última ola
Tus frágiles andanzas danzan en una bahía verde,
Rabia, rabia contra el ocaso de la luz.

Hombre bárbaro que atrapaste el sol en vuelo y lo cantaste,
Y aprendiste muy tarde y lo fuiste lamentando en el camino,
No entres dócil en esa buena noche.

Hombre grave, cercano a la muerte, ante su cegador panorama
Cuyos ojos ciegos arden como meteoros alegres,
Rabia, rabia contra el ocaso de la luz.

Y tú, mi padre, que estás ya en la triste altura,
Maldice y bendíceme con tus lágrimas feroces, te lo ruego.
No entres dócil en esa buena noche.
Rabia, rabia contra el ocaso de la luz.

 

DO NOT GO GENTLE INTO THAT GOOD NIGHT

Dylan Thomas

Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.

Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.

Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.

Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.

Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.

And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.

 

SOBRE EL AUTOR:

DYLAN THOMAS (Swansea, 1914 – New York, 1953), Dylan Marlais Thomas nació el 27 de octubre de 1914 en Swansea, Gales del Sur. Su padre era profesor de literatura inglesa en la escuela primaria local y con frecuencia recitaba William Shakespeare, Gerard Manley Hopkins, W. B. Yeats y Edgar Allan Poe. Ganó el premio Poets’ Corner y publicó su primer libro, 18 Poems (The Fortune Press), ese mismo año con gran éxito. El libro se basó en una colección de cuadernos de poesía que Thomas había escrito años antes, al igual que muchos de sus libros más populares, exhibían un lirismo intenso y una emoción muy cargada, por lo que tenían más en común con la tradición romántica. Thomas realizó cuatro giras por Estados Unidos y su último compromiso público tuvo lugar en el City College de Nueva York. Unos días más tarde, se desplomó en el hotel Chelsea después de una larga borrachera en la White Horse Tavern. El 9 de noviembre de 1953, Thomas murió en el Hospital St. Vincent de la ciudad de Nueva York a la edad de treinta y nueve años.

 


From The Poems of Dylan Thomas, published by New Directions. Copyright © 1952, 1953 Dylan Thomas. Copyright © 1937, 1945, 1955, 1962, 1966, 1967 the Trustees for the Copyrights of Dylan Thomas. Copyright © 1938, 1939, 1943, 1946, 1971 New Directions Publishing Corp.
Foto de Dylan Thomas © The Jane Bown Literary Estate / National Portrait Gallery, London.

 

Sé el primero en comentar

    Deja un comentario

    Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *